CURS D’AUDIODESCRIPCIÓ ESPECIALITZAT EN ARTS ESCÈNIQUES

Trobem molt pocs teatres i espectacles que integrin l’audiodescripció, el que impedeix que el públic cec o amb baixa visió tingui accés a la informació visual que hi ha a escena.

“Narratives Ocultes” s’emmarca dins del Simbiòtic Festival 2018, amb l’objectiu d’esdevenir una formació continua per investigar noves maneres d’integrar l’accessibilitat en les arts escèniques i desenvolupar nous llenguatges escènics partint del principi d’accessibilitat total i creació col·lectiva.

 

Més informació

Descripció: “Narratives Ocultes” és un curs teòric-pràctic amb l’objectiu de potenciar la creació d’idees i solucions creatives per adaptar el contingut artístic del teatre al públic amb diversitat visual, connectant professionals de diferents àmbits en una marató d’idees.

Dinàmica: El curs està dirigit a 10 participants que realitzaran dues classes teòriques de 4 hores intensives amb dos professionals especialitzats en l’adaptació, investigació i teorització de l’accessibilitat per a cecs. Després d’aquesta fase inicial, s’obrirà un espai pràctic d’intercanvi i convivència amb dues jornades de treball de desenvolupament i co-creació entre els participants del curs i diferents professionals de l’accessibilitat i companyies de teatre convidades, on exposarem els coneixements i les habilitats apreses durant curs.

A qui va dirigit: Audiodescriptores, intèrprets de Llengua de Signes Catalana,  tècniques Superiors en Mediació Comunicativa, educadores socials, narradores orals, dramaturgues, directores d’escena, actrius, ballarines, titellaires, performers, llicenciades o titulades de grau en Traducció i Interpretació, Filologia, locutores de ràdio, professionals del doblatge, i afins.

Docents: Llorenç Blasi i Gonzalo Iturregui-Gallardo.

 

 

INFORMACIÓ PRÀCTICA:

Nom:
Curs d’audiodescripció especialitzat en arts escèniques

Dies, hores i espai:
10 novembre, 17 novembre i 24 novembre de 10h a 14h a l’Institut del Teatre.
30 de novembre de 17h a 19h al Centre Cívic el Sortidor.

Dirigit a:
10 participants (Aforament limitat)

Docents:
Llorenç Blasi i Gonzalo Iturregui-Gallardo.

Preu:
95 €

Inscripcions:
Omple aquest formulari inscripcions obertes fins al 9 de Novembre.

Docents_

Llorenç Blasi
Pioner en audiodescripció (AD) a l’estat espanyol comença la seva trajectòria l’any 1996 realitzant i produint adaptacions per a persones amb diversitat visual i col·labora amb entitats i associacions que agrupen a persones cegues i amb baixa visió, ONCE, ADVC b1+b2+b3, ACIC, AxD, El món de prop.

La seva formació professional, a part del bagatge personal, aprofundeix en la transversalitat de la diversitat visual estudiant Guió audiovisual (UOC) i el mòdul d’audiodescripció del Màster en Traducció Audiovisual (METAV) de la UAB. Participa com assistent a congressos especialitzats com els Amadis del CESyA (UCIII)i d’altres.

Imparteix formació especialitzada en diversos màsters sobre traducció audiovisual i accessibilitat sensorial y en cursos sobre formació ocupacional per a persones amb diversitat o en risc social. Ha col·laborat també en diversos projectes d’investigació sobre AD amb el grup TransMedia Catalonia.

La seva activitat professional el porta a realitzar guions audiovisuals (GAD) per a televisió, cinema i per a empreses especialitzades en donar servei d’accessibilitat mitjançant audiodescripció a productes culturals, acompanyament en itineraris de descoberta de la natura, accés a museus i exposicions, etc.

Ha realitzat guions d’audiodescripció i locutat obres als principals teatres de Barcelona com el TNC,el Gran Teatre del Liceu (temporades del 2004 al 2007), Teatre Poliorama, TeatreVictòria, TeatreCondal, etc.abraçant tots els gèneres, dansa, mim, teatre en totes les seves vessants, la italiana, el teatre familiar, el teatre contemporani, etc,tenint un profund coneixement de les disciplines escèniques i el seu accés a la diversitat sensorial.

 

Gonzalo Iturregui-Gallardo
Graduat en Estudis d’Anglès i Francès amb esment en Alemany per la Universitat Autònoma de Barcelona, va rebre una beca Santander per estudiar un màster en Estudis de Traducció a la Universitat de Leicester, al Regne Unit. Durant les seves tesines de grau i màster es va centrar en l’estudi del doblatge i els seus aspectes fonètics i lingüístics. Ha tingut experiències en subtitulació per a teatre així com en la traducció de textos legals i especialitzats. També ha treballat com a àudio descriptor d’òpera al Gran Teatre del Liceu.

Actualment és membre del grup de recerca TransMedia Catalonia, on col·labora en el projecte Nous Enfocaments sobre Accessibilitat (NEA), també a la UAB. La Generalitat de Catalunya li va atorgar una beca FI per cursar els seus estudis de doctorat. La seva tesi s’engloba en la Traducció i els Estudis Culturals i se centra en la implementació i locució d’àudio subtítols per a persones cegues o amb baixa visió. Al marge de la seva tasca investigadora, col·labora com a voluntari fent classes d’espanyol a refugiats i immigrants a l’associació ACATHI.

Les seves àrees d’interès són el doblatge, la subtitulació i l’accessibilitat als mitjans audiovisuals. També està interessat en els estudis de gènere dins de la traducció.