fbpx

CURS D’AUDIODESCRIPCIÓ ESPECIALITZAT EN ARTS ESCÈNIQUES

La majoria d’espectacles basen les seves històries en el component visual, que, sumat a tot l’entramat de sensacions, ens porta a viure una experiència immediata, única i gairebé irrepetible. Ara bé, no tots ens relacionem amb el món que ens envolta de la mateixa manera. El públic cec o amb baixa visió necessita un altre camí per accedir a la informació visual: l’audiodescripció.

“De l’escena a la paraula” s’emmarca dins del Simbiòtic Festival 2019, amb l’objectiu de crear un espai d’aprenentatge i de debat on s’investigaran les maneres d’integrar l’audiodescripció en les arts escèniques i s’oferiran diferents solucions per a desenvolupar un llenguatge escènic basat en la inclusivitat i la creació col·lectiva.

 

Més informació

Descripció: “De l’escena a la paraula” és un curs teòric-pràctic d’audiodescripció amb l’objectiu de potenciar idees i solucions creatives per adaptar el contingut artístic del teatre al públic cec o amb baixa visió.

Dinàmica: El curs està dirigit a 10 participants que realitzaran dues classes teòriques de 4 hores intensives i dues jornades de treball pràctic. Durant l’última sessió, els alumnes posaran en pràctica de forma conjunta els coneixements teòrics apresos, treballant sobre l’escena d’una obra.

A qui va dirigit: Audiodescriptores, intèrprets de Llengua de Signes Catalana,  tècniques Superiors en Mediació Comunicativa, educadores socials, narradores orals, dramaturgues, directores d’escena, actrius, ballarines, titellaires, performers, llicenciades o titulades de grau en Traducció i Interpretació, Filologia, locutores de ràdio, professionals del doblatge, i afins.

Docents: Carme Guillamon i Gonzalo Iturregui-Gallardo.

 

Docents

Carme Guillamon Villalba

Llicenciada en Filologia Clàssica per la Universitat de Barcelona, va començar la carrera professional l’any 1986 treballant com a correctora i traductora de textos en català i castellà, feina que va compaginar amb la docència de català per a adults des de l’any 1992 i fins l’any 2004. Va reprendre la docència el 2016 com a professora de llengua a secundària, feina que ha conservat fins a l’actualitat.

Durant el curs 2004-2005 es va formar com a dobladora a l’Escola de doblatge de Barcelona, i l’any 2005 va passar al món de l’accessibilitat treballant com a subtituladora per a TV3. L’any 2007, quan TV3 va començar a oferir audiodescripció amb assiduïtat, va acollir l’encàrrec de tirar endavant el projecte.

Des d’aleshores treballa fent audiodescripcions en diferit de tota mena per a televisió, en català i castellà, de pel·lícules, sèries, dibuixos animats i documentals, col·laborant amb TV3, ONCE, Ilunion, Tecnison, la Universitat de Vic i la Universitat Autònoma de Barcelona, entre altres, des de Narratio, llengua i accessibilitat, empresa que comparteix amb la seva sòcia, Laura Córdoba.

Des de desembre del 2018 col·labora amb l’associació We Act fent audiodescripció en directe d’obres de teatre.

Gonzalo Iturregui-Gallardo

Graduat en Estudis d’Anglès i Francès amb menció en Alemany per la Universitat Autònoma de Barcelona, va rebre una beca Santander per estudiar un màster en Estudis de Traducció a la Universitat de Leicester, al Regne Unit. Durant les seves tesines de grau i màster es va centrar en l’estudi del doblatge i els seus aspectes fonètics i lingüístics. La Generalitat de Catalunya li va atorgar una beca FI per cursar els seus estudis de doctorat en el grup de recerca Transmedia Catalonia, dins del projecte NEA (Nuevos Enfoques sobre Accesibilidad). La seva tesi s’engloba en la Traducció i els Estudis Culturals i se centra en la implementació i locució d’àudio subtítols per a persones cegues o amb baixa visió. També ha treballat com a àudio descriptor d’òpera al Gran Teatre del Liceu.

Ha tingut experiències en subtitulació per a teatre així com en la traducció de textos legals i especialitzats. Actualment, combina l’audiodescripció i la traducció com a freelance amb la seva tasca docent al Departament de Filologia Anglesa i Germanística de la UAB.

Les seves àrees d’interès són el doblatge, la subtitulació i l’accessibilitat als mitjans audiovisuals. També està interessat en els estudis de gènere dins de la traducció.

 

INFORMACIÓ PRÀCTICA:

Nom:
Curs d’audiodescripció especialitzat en arts escèniques

Dies, hores i espai:
9, 16, 23 i 30 de novembre de 10:00 a 14:00 al Teatre Nacional de Catalunya

Dirigit a:
10 participants (Aforament limitat)

Docents:
Carme Guillamon Villalba i Gonzalo Iturregui-Gallardo.

Preu:
120 €

Descomptes:
Estudiants o aturades (50%)
Promoció especial: Carnet discapacitats, Menors de 30 i Majors de +65 (20%)

Inscripcions:
Omple aquest formulari inscripcions obertes fins al 6 de Novembre.